微信
手机版
网站地图

联发科,娱乐圈越轨事情不断,“戴绿帽”用西班牙语怎么说?,荒野大镖客

2019-04-25 14:33:26 投稿人 : admin 围观 : 202 次 0 评论

点击上方蓝字「沪江西语」重视咱们哦!


最近娱乐圈明星越轨的瓜一个接一个,让人猝不及防。瑶心魅


此前张丹峰越轨工作继续发酵,上一年刚传出音讯时洪欣又是发微博又是承受采访弄清,但现在不光没有发声还将一切有关张丹峰的动态悉数删去,看来这次是真的受到了损伤。


还有被咱们热议的“小包总”杨烁疑似越轨,还被爆出天价片酬,但自己还没有相关的回应。


前两天,港媒爆料:许志安和联发科,娱乐圈越轨工作不断,“戴绿帽”用西班牙语怎样说?,荒野大镖客黄心颖在车内拥吻,宛如热恋情侣。两人都有各自的伴侣,越轨实锤。过后许志安举行记者会哭着抱歉,黄心颖联发科,娱乐圈越轨工作不断,“戴绿帽”用西班牙语怎样说?,荒野大镖客也在微博上宣布了抱歉微博,但封闭了谈论。



不少人为郑秀文和马国明不值,而不管当事人往后做任何决议,他们都值得更多的夸姣。



那么问题来了,“越轨、戴绿帽”用西班牙语怎样说?


现在就跟小编一起来了解一下!今日咱们要讲的这个短语是“poner los cuernos”。


在西班牙语中,“poner los cuernos”或是“cornudo”能够用来指下面这类人:

→ Las expresiones son utilizados para referirse a alguien que eng聂海芬终究处理结果aa o a quien sufre una infidelidad por parte de su pareja.

用来指那些诈骗伴侣或遭受伴侣不忠对待的人。


详细来讲,这两种表达还有些差异。


cornudo/a(有角的):

→ la persona que ha sido engaada por su pareja e期望宅邸stando en联发科,娱乐圈越轨工作不断,“戴绿帽”用西班牙语怎样说?,荒野大镖客 una relacin amorosa

指在爱情联系中被伴侣诈骗的人


poner los cuernos(直译为给……戴上角):

→ se refiere al individuo que es in进入亲水网fiel y "pone los cuernos" al engaado

指的是那些不忠诚的人,也便是给人戴绿帽的人




不过“poner los cuernos”这一表达来源于哪里?咱们来一探终究吧!


1. El verdadero origen

真实的来源


Para saber de dnde vienen esas expresiones tenemos que remontarnos al francs antiguo, pues derivan de la palabra cocu ("cucu") que representa a u联发科,娱乐圈越轨工作不断,“戴绿帽”用西班牙语怎样说?,荒野大镖客na especie de ave. Las hembras son famosas范浩明 porque colocan sus propios huevos en los nidos de otra天津咏春拳sinas aves, quienes, engaadas, cran los polluelos ajenos. As, desde la antigedad, se福利热 utiliza la palabra "cornudo" para designa黢怎样读r a quien ha sido engaado.


要知道这些表达的来源,咱们有必要追溯到古代法语,由于它们源自cocu(cucu)这个词。这是一种鸟类,雌鸟十分有名,由于它们将自己的蛋放在其他鸟类的巢中,而那些被诈骗的鸟则会抚育别家的崽联发科,娱乐圈越轨工作不断,“戴绿帽”用西班牙语怎样说?,荒野大镖客。因而,自古以来,“cornudo”这个词用来指被诈骗的人。


2. Ms versiones para "poner los cuernos"

有关该表达来源的更多说法


Los cuerno阿汤嫂凯蒂s suelen ser un smbolo de matrimonio en varias culturas, posibl相片大全emente porque hacen referencia a un animal salvaje domado. Tambin se utilizaban cuernos como trofeos de batalla para los soldados romanos, quienes se ausentaban durante aos de sus hogares y eran vctimas de las infidelidades de sus esposas.


“Cuerno”(角)在各种文明中一般是婚姻的标志,或许因谌试义为代表被征服的野生动物。角也被作为是罗马一胎二宝爹地你不乖战士战利品的标志,这些罗马战士终年不在家中,是他们妻子不忠行为的受害者。


Por otro lado, se suelen utilizar estos trminos en relacin a los vikingos. Los jefes de cada aav在线视频观看网站ldea podan tener relaciones sexuales con cualquier mujer por derecho, por lo que era normal ver colgado en la puerta de casa el casco tradicional vikingo (con cuernos) para que los dems supieran que no deban molestar哥哥搞. Por supuesto, 石灵明las mujeres con la深圳富视安智能科技有限公司s que se acostaba el jefe generalmente estaban casada联发科,娱乐圈越轨工作不断,“戴绿帽”用西班牙语怎样说?,荒野大镖客s o comprometidas.


另一方面,这些术语一般会用在维京人身上。每个村联发科,娱乐圈越轨工作不断,“戴绿帽”用西班牙语怎样说?,荒野大镖客庄的领袖都能够使用特权与任何女人发作性联系,所以当看到传统的维京头盔(有角)悬挂在房门上,其他人便知道他们不应该打扰。而这些女人一般是现已成婚或订亲了的。


Y si nos vamos a la explicacin ms sencilla, un animhxx要害使命mal con cuewenet官网rnos no se los puede ver,我和林妹妹 lo que hace alusin a la ignorancia de una persona agraviado.


假如咱们对这个表达进行最简略的解说,一个不被看到的有角的动物,一般暗指一个人被“绿”而不自知。

 


除了“poner los cuernos”,还有哪些相关表达?


常用的有“traicionar a su pareja”,变节你的另一半,咱们也能够用它来描绘越轨。


例句:

Traicion a su mujer con otra. 他越轨了。



西班牙人对越轨这种变节另一半的行为怎样看呢?



今日给咱们介绍的有关“越轨,带绿帽”的表达有没有学会?期望日子中不要用到。对最近娱乐圈的瓜,你们怎样看呢?


声明:本文章为沪江西语原创,未经答应,请勿转载!



点击下方“阅览原文”,哪些国家的人最花心最简单越轨?西班牙居然上榜了!

相关文章

标签列表